|
PC Mikael Lustig; Combined threads
|
|
Topic Started: 29 Apr 2014, 01:31 PM (46,277 Views)
|
|
Martoto
|
15 Nov 2017, 10:52 AM
Post #1281
|
- Posts:
- 1,208
- Group:
- Members
- Member
- #35,457
- Joined:
- 16 February 2017
- Favourite all-time player
- King Henrik
|
- Bodom Bhoy
- 15 Nov 2017, 10:49 AM
- Martoto
- 15 Nov 2017, 10:39 AM
Love the fact that Rodgers was given the impression that Mika was perhaps misfit at Celtic, from folk at the club and from Mika himself. Brendan took one look at Mika in action and was determined to prove them all wrong.
Whit? Near the end of last season, there was an article in one of the papers where Brendan mentioned that his arrival at CP was seen as the end for some players. Including Mika, by his own admission. Brendan disagreed, particularly about Mika.
|
|
|
| |
|
Govan Super Casino
|
15 Nov 2017, 11:58 AM
Post #1282
|
Retired and now a BT Sports pundit
- Posts:
- 11,491
- Group:
- Snr. Member
- Member
- #29,578
- Joined:
- 23 September 2011
- Favourite all-time player
- Paul McStay
|
- Martoto
- 15 Nov 2017, 10:52 AM
- Bodom Bhoy
- 15 Nov 2017, 10:49 AM
- Martoto
- 15 Nov 2017, 10:39 AM
Love the fact that Rodgers was given the impression that Mika was perhaps misfit at Celtic, from folk at the club and from Mika himself. Brendan took one look at Mika in action and was determined to prove them all wrong.
Whit?
Near the end of last season, there was an article in one of the papers where Brendan mentioned that his arrival at CP was seen as the end for some players. Including Mika, by his own admission. Brendan disagreed, particularly about Mika. Your original post sounds like the start of a Jillie Cooper novel.
|
|
|
| |
|
PaulieWalnuts67
|
15 Nov 2017, 02:03 PM
Post #1283
|
- Posts:
- 4,749
- Group:
- Snr. Member
- Member
- #26,521
- Joined:
- 27 July 2010
- Favourite all-time player
- Henrik
|
- Martoto
- 15 Nov 2017, 10:52 AM
- Bodom Bhoy
- 15 Nov 2017, 10:49 AM
- Martoto
- 15 Nov 2017, 10:39 AM
Love the fact that Rodgers was given the impression that Mika was perhaps misfit at Celtic, from folk at the club and from Mika himself. Brendan took one look at Mika in action and was determined to prove them all wrong.
Whit?
Near the end of last season, there was an article in one of the papers where Brendan mentioned that his arrival at CP was seen as the end for some players. Including Mika, by his own admission. Brendan disagreed, particularly about Mika. You know his nickname, we get it.
|
|
|
| |
|
Wilfred Benitez
|
15 Nov 2017, 02:14 PM
Post #1284
|
Whatever it is, love'll fix it...
- Posts:
- 5,015
- Group:
- Snr. Member
- Member
- #29,520
- Joined:
- 16 September 2011
- Favourite all-time player
- Danny McGrain/Tommy Burns
|
- jolakotturin
- 14 Nov 2017, 04:23 PM
- Tim Waits
- 14 Nov 2017, 04:14 PM
- popeyed
- 14 Nov 2017, 04:10 PM
Quoting limited to 3 levels deep Jävla fittor är de that was heard very clearly pretty much means They're effing carrotshttps://streamable.com/d7536är'om is how är deSpoiler: click to toggle The Swedish third-person plural prepositions de and dem are generally both pronounced dom
Oftentimes, in everyday speech, that d tends to disappear into a preceding r, for reasons of economy of prounciation. Giving Är'u instead of Är du and Gör'u instead of Gör du, for example.
Giving Jävla fittor ärom for Jävla fittor är de (or, indeed, jävla fitter erom, if, like yours truly, one has a Stockholm accent when speaking Swedish)
I knew that if I hung around KDS long enough I would eventually learn how to call people effing carrots in Swedish, with a Stockholm accent, and this website did not disappoint. or, possibly more appropriately, You think you'd learn this sort of stuff on a huns forum?
Not likely!
We are of a higher educational caste
I blame the schools...
|
|
|
| |
|
stevie21
|
15 Nov 2017, 02:27 PM
Post #1285
|
Poster of the Tuesday afternoon!
- Posts:
- 11,040
- Group:
- Snr. Member
- Member
- #2,407
- Joined:
- 1 December 2005
|
- Stockholm87
- 15 Nov 2017, 01:10 AM
... and it's Micke not Mika(that's a Finnish name). No spoiler, no pronunciation lesson, nothing. Standards are slipping here
|
|
|
| |
|
Stockholm87
|
15 Nov 2017, 02:41 PM
Post #1286
|
- Posts:
- 1,099
- Group:
- Members
- Member
- #34,393
- Joined:
- 24 August 2015
- Favourite all-time player
- Lubo
|
- PaulieWalnuts67
- 15 Nov 2017, 02:03 PM
- Martoto
- 15 Nov 2017, 10:52 AM
- Bodom Bhoy
- 15 Nov 2017, 10:49 AM
Quoting limited to 3 levels deep
Near the end of last season, there was an article in one of the papers where Brendan mentioned that his arrival at CP was seen as the end for some players. Including Mika, by his own admission. Brendan disagreed, particularly about Mika.
You know his nickname, we get it. He doesn't - it's Micke not Mika. That's been irrationaly getting on my nerves for some time now.
Spoiler: click to toggle pronunced like micky as in the mouse
|
|
|
| |
|
jolakotturin
|
15 Nov 2017, 02:45 PM
Post #1287
|
- Posts:
- 999
- Group:
- Members
- Member
- #33,700
- Joined:
- 11 August 2014
- Twitter Name
- liksomfail
|
- stevie21
- 15 Nov 2017, 02:27 PM
- Stockholm87
- 15 Nov 2017, 01:10 AM
... and it's Micke not Mika(that's a Finnish name).
No spoiler, no pronunciation lesson, nothing. Standards are slipping here  Swedish lesson, part 2:
Spoiler: click to toggle In written Swedish, c before k indicates that the preceding vowel is short, as opposed to long, in which case the vowel would be followed by a single k. Mosty, this is achieved by a double consonant in written Swedish, such as the double l in sill, but not in the case of k. In Norwegian and Danish, double k is used - contrast Swedish dricka for to drink with the Danish and Norwegian drikke.
Vowel length marks different meanings between words in Swedish - see, e.g., sill above. Sill - short vowel - means herring, while sil - long vowel - means sieve. The i in sill is pronounced smething like the i in standard English pronounciation of it, while the i in sil is more similiar to the vowel sound in the English eel.
So the Mick part of Micke is pronounced pretty much like English Mick/Mickey. The final -e, though, is pronounced more like the e in, for example, get.
|
|
|
| |
|
BardseyCelt
|
15 Nov 2017, 02:51 PM
Post #1288
|
- Posts:
- 17,480
- Group:
- Poster of the Month
- Member
- #2,250
- Joined:
- 2 November 2005
- Favourite all-time player
- The Evil Genius
|
- jolakotturin
- 15 Nov 2017, 02:45 PM
- stevie21
- 15 Nov 2017, 02:27 PM
- Stockholm87
- 15 Nov 2017, 01:10 AM
... and it's Micke not Mika(that's a Finnish name).
No spoiler, no pronunciation lesson, nothing. Standards are slipping here 
Swedish lesson, part 2: Spoiler: click to toggle In written Swedish, c before k indicates that the preceding vowel is short, as opposed to long, in which case the vowel would be followed by a single k. Mosty, this is achieved by a double consonant in written Swedish, such as the double l in sill, but not in the case of k. In Norwegian and Danish, double k is used - contrast Swedish dricka for to drink with the Danish and Norwegian drikke.
Vowel length marks different meanings between words in Swedish - see, e.g., sill above. Sill - short vowel - means herring, while sil - long vowel - means sieve. The i in sill is pronounced smething like the i in standard English pronounciation of it, while the i in sil is more similiar to the vowel sound in the English eel.
So the Mick part of Micke is pronounced pretty much like English Mick/Mickey. The final -e, though, is pronounced more like the e in, for example, get. Swedish is pretty fun.
|
|
|
| |
|
stevie21
|
15 Nov 2017, 02:51 PM
Post #1289
|
Poster of the Tuesday afternoon!
- Posts:
- 11,040
- Group:
- Snr. Member
- Member
- #2,407
- Joined:
- 1 December 2005
|
- jolakotturin
- 15 Nov 2017, 02:45 PM
- stevie21
- 15 Nov 2017, 02:27 PM
- Stockholm87
- 15 Nov 2017, 01:10 AM
... and it's Micke not Mika(that's a Finnish name).
No spoiler, no pronunciation lesson, nothing. Standards are slipping here 
Swedish lesson, part 2: Spoiler: click to toggle In written Swedish, c before k indicates that the preceding vowel is short, as opposed to long, in which case the vowel would be followed by a single k. Mosty, this is achieved by a double consonant in written Swedish, such as the double l in sill, but not in the case of k. In Norwegian and Danish, double k is used - contrast Swedish dricka for to drink with the Danish and Norwegian drikke.
Vowel length marks different meanings between words in Swedish - see, e.g., sill above. Sill - short vowel - means herring, while sil - long vowel - means sieve. The i in sill is pronounced smething like the i in standard English pronounciation of it, while the i in sil is more similiar to the vowel sound in the English eel.
So the Mick part of Micke is pronounced pretty much like English Mick/Mickey. The final -e, though, is pronounced more like the e in, for example, get. Hahaha, excellent
|
|
|
| |
|
jolakotturin
|
15 Nov 2017, 03:00 PM
Post #1290
|
- Posts:
- 999
- Group:
- Members
- Member
- #33,700
- Joined:
- 11 August 2014
- Twitter Name
- liksomfail
|
- stevie21
- 15 Nov 2017, 02:51 PM
- jolakotturin
- 15 Nov 2017, 02:45 PM
- stevie21
- 15 Nov 2017, 02:27 PM
Quoting limited to 3 levels deep
Swedish lesson, part 2: Spoiler: click to toggle In written Swedish, c before k indicates that the preceding vowel is short, as opposed to long, in which case the vowel would be followed by a single k. Mosty, this is achieved by a double consonant in written Swedish, such as the double l in sill, but not in the case of k. In Norwegian and Danish, double k is used - contrast Swedish dricka for to drink with the Danish and Norwegian drikke.
Vowel length marks different meanings between words in Swedish - see, e.g., sill above. Sill - short vowel - means herring, while sil - long vowel - means sieve. The i in sill is pronounced smething like the i in standard English pronounciation of it, while the i in sil is more similiar to the vowel sound in the English eel.
So the Mick part of Micke is pronounced pretty much like English Mick/Mickey. The final -e, though, is pronounced more like the e in, for example, get.
Hahaha, excellent Sadly, no profanities were included that time
Thankfully, I just remembered fan/fann
Spoiler: click to toggle Fan - a profanity meaning devil in Swedish, usage similar to eff - has a short vowel not entirely dissimilar to the English word fan actually.
Fann - meaning found, the past tense, imperfect aspect of finna for to find - has a short vowel more akin to the English floof (<--see profanities, and distinctive vowel length, in more than one language included!)
|
|
|
| |
|
BardseyCelt
|
15 Nov 2017, 03:09 PM
Post #1291
|
- Posts:
- 17,480
- Group:
- Poster of the Month
- Member
- #2,250
- Joined:
- 2 November 2005
- Favourite all-time player
- The Evil Genius
|
- jolakotturin
- 15 Nov 2017, 03:00 PM
- stevie21
- 15 Nov 2017, 02:51 PM
- jolakotturin
- 15 Nov 2017, 02:45 PM
Quoting limited to 3 levels deep Spoiler: click to toggle In written Swedish, c before k indicates that the preceding vowel is short, as opposed to long, in which case the vowel would be followed by a single k. Mosty, this is achieved by a double consonant in written Swedish, such as the double l in sill, but not in the case of k. In Norwegian and Danish, double k is used - contrast Swedish dricka for to drink with the Danish and Norwegian drikke.
Vowel length marks different meanings between words in Swedish - see, e.g., sill above. Sill - short vowel - means herring, while sil - long vowel - means sieve. The i in sill is pronounced smething like the i in standard English pronounciation of it, while the i in sil is more similiar to the vowel sound in the English eel.
So the Mick part of Micke is pronounced pretty much like English Mick/Mickey. The final -e, though, is pronounced more like the e in, for example, get.
Hahaha, excellent
Sadly, no profanities were included that time Thankfully, I just remembered fan/fann Spoiler: click to toggle Fan - a profanity meaning devil in Swedish, usage similar to eff - has a short vowel not entirely dissimilar to the English word fan actually.
Fann - meaning found, the past tense, imperfect aspect of finna for to find - has a short vowel more akin to the English floof (<--see profanities, and distinctive vowel length, in more than one language included!)
fan the floof
|
|
|
| |
|
jolakotturin
|
15 Nov 2017, 03:12 PM
Post #1292
|
- Posts:
- 999
- Group:
- Members
- Member
- #33,700
- Joined:
- 11 August 2014
- Twitter Name
- liksomfail
|
- BardseyCelt
- 15 Nov 2017, 03:09 PM
- jolakotturin
- 15 Nov 2017, 03:00 PM
- stevie21
- 15 Nov 2017, 02:51 PM
Quoting limited to 3 levels deep Spoiler: click to toggle In written Swedish, c before k indicates that the preceding vowel is short, as opposed to long, in which case the vowel would be followed by a single k. Mosty, this is achieved by a double consonant in written Swedish, such as the double l in sill, but not in the case of k. In Norwegian and Danish, double k is used - contrast Swedish dricka for to drink with the Danish and Norwegian drikke.
Vowel length marks different meanings between words in Swedish - see, e.g., sill above. Sill - short vowel - means herring, while sil - long vowel - means sieve. The i in sill is pronounced smething like the i in standard English pronounciation of it, while the i in sil is more similiar to the vowel sound in the English eel.
So the Mick part of Micke is pronounced pretty much like English Mick/Mickey. The final -e, though, is pronounced more like the e in, for example, get.
Sadly, no profanities were included that time Thankfully, I just remembered fan/fann Spoiler: click to toggle Fan - a profanity meaning devil in Swedish, usage similar to eff - has a short vowel not entirely dissimilar to the English word fan actually.
Fann - meaning found, the past tense, imperfect aspect of finna for to find - has a short vowel more akin to the English floof (<--see profanities, and distinctive vowel length, in more than one language included!)
fan the floof I'll leave it to the reader to imagine the actual profanity behind the filter
But it rhymes with canny
|
|
|
| |
|
Arsene Parcelie
|
15 Nov 2017, 03:33 PM
Post #1293
|
- Posts:
- 32,233
- Group:
- Senior Member
- Member
- #2,125
- Joined:
- 7 October 2005
- Favourite all-time player
- Enjoy Joints, Hmm? King shall deny Crying man and Krishna loners.
- Twitter Name
- @Arsene_Parcelie
|
- jolakotturin
- 15 Nov 2017, 02:45 PM
- stevie21
- 15 Nov 2017, 02:27 PM
- Stockholm87
- 15 Nov 2017, 01:10 AM
... and it's Micke not Mika(that's a Finnish name).
No spoiler, no pronunciation lesson, nothing. Standards are slipping here 
Swedish lesson, part 2: Spoiler: click to toggle In written Swedish, c before k indicates that the preceding vowel is short, as opposed to long, in which case the vowel would be followed by a single k. Mosty, this is achieved by a double consonant in written Swedish, such as the double l in sill, but not in the case of k. In Norwegian and Danish, double k is used - contrast Swedish dricka for to drink with the Danish and Norwegian drikke.
Vowel length marks different meanings between words in Swedish - see, e.g., sill above. Sill - short vowel - means herring, while sil - long vowel - means sieve. The i in sill is pronounced smething like the i in standard English pronounciation of it, while the i in sil is more similiar to the vowel sound in the English eel.
So the Mick part of Micke is pronounced pretty much like English Mick/Mickey. The final -e, though, is pronounced more like the e in, for example, get. Please explain how to pronounce the word for seven, and why Swedish people always laugh at English speakers trying to say it.
|
|
|
| |
|
Stockholm87
|
15 Nov 2017, 04:18 PM
Post #1294
|
- Posts:
- 1,099
- Group:
- Members
- Member
- #34,393
- Joined:
- 24 August 2015
- Favourite all-time player
- Lubo
|
- Arsene Parcelie
- 15 Nov 2017, 03:33 PM
- jolakotturin
- 15 Nov 2017, 02:45 PM
- stevie21
- 15 Nov 2017, 02:27 PM
Quoting limited to 3 levels deep
Swedish lesson, part 2: Spoiler: click to toggle In written Swedish, c before k indicates that the preceding vowel is short, as opposed to long, in which case the vowel would be followed by a single k. Mosty, this is achieved by a double consonant in written Swedish, such as the double l in sill, but not in the case of k. In Norwegian and Danish, double k is used - contrast Swedish dricka for to drink with the Danish and Norwegian drikke.
Vowel length marks different meanings between words in Swedish - see, e.g., sill above. Sill - short vowel - means herring, while sil - long vowel - means sieve. The i in sill is pronounced smething like the i in standard English pronounciation of it, while the i in sil is more similiar to the vowel sound in the English eel.
So the Mick part of Micke is pronounced pretty much like English Mick/Mickey. The final -e, though, is pronounced more like the e in, for example, get.
Please explain how to pronounce the word for seven, and why Swedish people always laugh at English speakers trying to say it. not that hard for scottish people actually - a bit like shoe(some parts even say it like that) but the first part is pronounced a bit like the ch in loch instead of sh
|
|
|
| |
|
jolakotturin
|
15 Nov 2017, 04:26 PM
Post #1295
|
- Posts:
- 999
- Group:
- Members
- Member
- #33,700
- Joined:
- 11 August 2014
- Twitter Name
- liksomfail
|
- Arsene Parcelie
- 15 Nov 2017, 03:33 PM
- jolakotturin
- 15 Nov 2017, 02:45 PM
- stevie21
- 15 Nov 2017, 02:27 PM
Quoting limited to 3 levels deep
Swedish lesson, part 2: Spoiler: click to toggle In written Swedish, c before k indicates that the preceding vowel is short, as opposed to long, in which case the vowel would be followed by a single k. Mosty, this is achieved by a double consonant in written Swedish, such as the double l in sill, but not in the case of k. In Norwegian and Danish, double k is used - contrast Swedish dricka for to drink with the Danish and Norwegian drikke.
Vowel length marks different meanings between words in Swedish - see, e.g., sill above. Sill - short vowel - means herring, while sil - long vowel - means sieve. The i in sill is pronounced smething like the i in standard English pronounciation of it, while the i in sil is more similiar to the vowel sound in the English eel.
So the Mick part of Micke is pronounced pretty much like English Mick/Mickey. The final -e, though, is pronounced more like the e in, for example, get.
Please explain how to pronounce the word for seven, and why Swedish people always laugh at English speakers trying to say it. Ah, the dreaded Swedish sje-sound!
Swedish lesson, part 3
Spoiler: click to toggle The Swedish word for seven is sju. And the part of the word where I guess you would stumble is the sj. Unfortunately, I've honesly no idea how English speakers (mis-)pronounce it, so I'll leave that part of your question be until I've been back to Glasgow again early next year (rest assured, an extensive survey of the attemps at pronunication of the people I know there will be conducted  ). Right, as for the sje-sound that makes up the first phoneme of the word, I can't for the life of me think of an equivalent/similar language sound used in English right now But we can use the Scottish ch-sound in och/dreich, for example, as a starting point for pronunciation of it in standard Swedish. From that sound, lower your tongue a wee bit from the roof of your mouth to let a bit more air through and produce a more even/unbroken sound and raise the tip of your tongue a little while also rounding your lips a bit and that should get you close at least (This is also a perfect example of why the International Phonetic Alphabet is a wonderful thing) For the u that the word ends in, it's not a world away from the ou in you The sje-sound itself can be spelled, at the very least, sj, stj, sk, ch and sch in written Swedish, which can cause much spelling-related confusion. If you want to cheat, you can just pretend to use one of the Swedish dialects that pronounces the sje-sound more like the sh in shoot. But that'll make you such a teuchter in the eyes of all civilised people
Added wee bit of kind of pronunciation-related profanity/childishness:
Spoiler: click to toggle Saying Buy See Chair Ten in English will get you very close to saying bajs i stjärten in Swedish - meaning, literally, shampoo in the arse (<--adjust as appropriate for sewra flitre). Something to remember for the next time you meet one of those gorgeous blondes we specialise in down at the pub
|
|
|
| |
|
jolakotturin
|
15 Nov 2017, 04:31 PM
Post #1296
|
- Posts:
- 999
- Group:
- Members
- Member
- #33,700
- Joined:
- 11 August 2014
- Twitter Name
- liksomfail
|
- Stockholm87
- 15 Nov 2017, 04:18 PM
- Arsene Parcelie
- 15 Nov 2017, 03:33 PM
- jolakotturin
- 15 Nov 2017, 02:45 PM
Quoting limited to 3 levels deep Spoiler: click to toggle In written Swedish, c before k indicates that the preceding vowel is short, as opposed to long, in which case the vowel would be followed by a single k. Mosty, this is achieved by a double consonant in written Swedish, such as the double l in sill, but not in the case of k. In Norwegian and Danish, double k is used - contrast Swedish dricka for to drink with the Danish and Norwegian drikke.
Vowel length marks different meanings between words in Swedish - see, e.g., sill above. Sill - short vowel - means herring, while sil - long vowel - means sieve. The i in sill is pronounced smething like the i in standard English pronounciation of it, while the i in sil is more similiar to the vowel sound in the English eel.
So the Mick part of Micke is pronounced pretty much like English Mick/Mickey. The final -e, though, is pronounced more like the e in, for example, get.
Please explain how to pronounce the word for seven, and why Swedish people always laugh at English speakers trying to say it.
not that hard for scottish people actually - a bit like shoe(some parts even say it like that) but the first part is pronounced a bit like the ch in loch instead of sh
Did you ever find that difficult?
|
|
|
| |
|
Stockholm87
|
15 Nov 2017, 04:45 PM
Post #1297
|
- Posts:
- 1,099
- Group:
- Members
- Member
- #34,393
- Joined:
- 24 August 2015
- Favourite all-time player
- Lubo
|
- jolakotturin
- 15 Nov 2017, 04:31 PM
- Stockholm87
- 15 Nov 2017, 04:18 PM
- Arsene Parcelie
- 15 Nov 2017, 03:33 PM
Quoting limited to 3 levels deep Spoiler: click to toggle In written Swedish, c before k indicates that the preceding vowel is short, as opposed to long, in which case the vowel would be followed by a single k. Mosty, this is achieved by a double consonant in written Swedish, such as the double l in sill, but not in the case of k. In Norwegian and Danish, double k is used - contrast Swedish dricka for to drink with the Danish and Norwegian drikke.
Vowel length marks different meanings between words in Swedish - see, e.g., sill above. Sill - short vowel - means herring, while sil - long vowel - means sieve. The i in sill is pronounced smething like the i in standard English pronounciation of it, while the i in sil is more similiar to the vowel sound in the English eel.
So the Mick part of Micke is pronounced pretty much like English Mick/Mickey. The final -e, though, is pronounced more like the e in, for example, get.
not that hard for scottish people actually - a bit like shoe(some parts even say it like that) but the first part is pronounced a bit like the ch in loch instead of sh Did you ever find that difficult? me personally - no
|
|
|
| |
|
jolakotturin
|
15 Nov 2017, 04:46 PM
Post #1298
|
- Posts:
- 999
- Group:
- Members
- Member
- #33,700
- Joined:
- 11 August 2014
- Twitter Name
- liksomfail
|
- Stockholm87
- 15 Nov 2017, 04:45 PM
- jolakotturin
- 15 Nov 2017, 04:31 PM
- Stockholm87
- 15 Nov 2017, 04:18 PM
Quoting limited to 3 levels deep Spoiler: click to toggle In written Swedish, c before k indicates that the preceding vowel is short, as opposed to long, in which case the vowel would be followed by a single k. Mosty, this is achieved by a double consonant in written Swedish, such as the double l in sill, but not in the case of k. In Norwegian and Danish, double k is used - contrast Swedish dricka for to drink with the Danish and Norwegian drikke.
Vowel length marks different meanings between words in Swedish - see, e.g., sill above. Sill - short vowel - means herring, while sil - long vowel - means sieve. The i in sill is pronounced smething like the i in standard English pronounciation of it, while the i in sil is more similiar to the vowel sound in the English eel.
So the Mick part of Micke is pronounced pretty much like English Mick/Mickey. The final -e, though, is pronounced more like the e in, for example, get.
Did you ever find that difficult?
me personally - no Going to have to ask dad about it too
|
|
|
| |
|
BardseyCelt
|
15 Nov 2017, 05:06 PM
Post #1299
|
- Posts:
- 17,480
- Group:
- Poster of the Month
- Member
- #2,250
- Joined:
- 2 November 2005
- Favourite all-time player
- The Evil Genius
|
Best thread for ages.
|
|
|
| |
|
Quiet Assasin
|
15 Nov 2017, 05:41 PM
Post #1300
|
..for the maintenance of dinner tables for the children and the unemployed
- Posts:
- 42,247
- Group:
- Snr. Member
- Member
- #24,627
- Joined:
- 18 October 2009
- Favourite all-time player
- 'The Assailant'
|
- jolakotturin
- 13 Nov 2017, 12:44 AM
Right, here goes: Some things to bear in mind when reading this: This is a Swedish paper, the odd mistake or misunderstanding with respect to Scottish football will inevitably sneak in. Steve Galloway, an English football player, actually had a short spell at St Mirren in 1989. Umeå, where Lustig comes from, is a big ice hockey-town. The Björklöven mentioned in the article = the big ice hockey club in town. Also, be prepared, the following actually features Gary Ralston speaking very, very highly of a Celtic player Spoiler: click to toggle Hard to top this year
UMEÅ-GLASGOW. He aimed for the stars and dreamed of Juventus. Mikael Lustig, 30, methodically made his way from Sandåkern, Umeå FC, Gif Sundsvall and Rosenborg to star status in both the national team and Celtic. A unique treble in Scotland and strong performances in the national team in the past year are in the progress of earasing what that the right-back has become most famous for so far – the mistake at the post in the 2012 European championships. – It will be hard for me to top what I have experienced this past year, Lustig says.
The youth recreation leader at Rödängsskolan in Umeå can only smile at the thin schoolboy with the big interest in football and the slightly cocky air.
On breaks and after school football is the thing – in the school yeard, on the patch of grass in the housing area or on the grass pitch at Rödäng. His twin sister Malin is almost just as interested in sports as well.
The youth recreation leader has played for Crystal Palace, in a short space of time he reached iconic status with Djurgården and he is now a celebrated star in the big city in Västerbotten, but the ten-year old has Alessandro Del Piero as his big hero and so his future is mapped out. It is not hard to provoke the young goal poacher into saying what he is aiming for: – I am going to play for Juventus! Mikael Lustig says.
Steve Galloway gives a satisified laugh sitting at his workplace at Umeå Airport and talks about a few of his first meetings in the mid 1990s with the schoolboy who 15 or so years on became the obvious first-choice right back for the national team.
Galloway is just as happy with his description of the player he later coached, first at Sandåkerns SK and then at Umeå FC as well: – Micke wanted to take care of everything. If he takes a corner, he wants to score a header from it himself. – He has the energy and the stamina to do it, too, Galloway says with a laugh.
He is happy to talk about Mikael Lustig after yet another sueccessful year for the defender. But it only takes a second for the 54-year old’s voice to become more serious. – Did you see Micke’s picture anywhere here at the airport? In anything else you have read about Umeå? – No, exactly. What’s that we say in Sweden? It is hard to become a prophet in your own hometown. – I think that Lustig deserves more credit for what he has done for football from here. Who’s bigger? Maybe Jesper Blomqvist, Galloway says.
Sandåkerns SK's clubhouse in the northern pard of Grubbeskolan school in Umeå doesn't look like much from the outside. Ten years ago, houses were built on the land where Sandåkern had their clubhouse at the time and the lion’s chare of their activities and the club had to move.
Sandåkern were given 400 000 kronor to convert their new premises. The money didn't go a long way and a couple of years later the Council said no to a new grant or interest-free loan for a new clubhouse.
There have been no tens of millions like for a Victor Nilsson Lindelöf-transfer to Manchester United here.
The inside of the premises bear witness to a club with everything in good order.The website is not the most modern, but pedagogically describes Sandåkerns Sportklubb’s vision, concept and fundamental values.
There is no doubt about the pride in one of the club’s greatest sons either. Through parents of the old P86-team Alexander Lindgren, who works for the club, has got a hold of pictures of a young Mikael Lustig.
One of the old coaches, Roland Sundelin, 58, sits in the sofa looking curiously at the photos: – There we are by the old facilities. We played on sand grass there. We were there or at the small gravel pitch at the edge of the Rödäng housing area, where many of the boys, including the Lustigs, lived, Roland Sundelin says.
When did these boys start to play organised fotball?
– When we got the nine-year olds together into a team, there were twelve boys in the team and Micke was one of them. Micke’s father Mats was involved as a coach and his mother Ulla was an involved spectator.
What was he like as a player then?
– Outstanding, Roland Sundelin says. – He was the youngest of them, born in December. Thin as all hell. When he ate hamburgers, he only at the meat, none of the other stuff. – He couldn’t stop scoring. He scored half our goals. We wanted to play good football, have a good passing game. We could practice sidefoot passes for an hour. We got Micke to submit to the team and almost, but just almost, be just as happy making a pass for a goal. He could really have gone past the last defender and scored himself. Sandåkern’s closely-knit P86-team won most things they entered. – Gimonäs had two good players; foreign boys. We lost to them occasionally, but we won the league all the time. We could lose the odd cup game and then Micke ran away, crying. He disappeared for a while and then he came back after a while once he had calmed down.
But suddenly the player with the big talent became just another player. – When we switched to playing 11-a-side, things became chaotic for Micke who had started growing. He was like a calf; he couldn’t get synchronized when he was running. Our keeper, Erik Wännström, had the same problem, Roland Sundelin says. – It was hard for Micke, after all he was going to go to Juventus and his knees started bothering him, Osgood-Schlatter disease.
In summer 2001 Sundelin had to select the 15-year olds who were going to attend the elite boys’ camp in Halmstad as the district manager of Västerbotten.
Several of the players from Sundelin’s and Sandåkerns P86-team were selected, but not Mikael Lustig. – Micke was very disappointed, but he took it the right way. The following year he had caught up with and passed all the boys his age physically again. Then he was just as dominant as when we had played 7-a-side, Roland Sundelin says. Mikael Lustig was born December 1986. A few months later Björklöven won the Swedish ice hockey championships, but Lustig has never seriously tried ice hockey. – Both my twin sister Malin and I played football and floorball at an early age. I don’t know if it was because of our mother, that she was scared, I never tried practicing ice hockey and playing games. I have never been close. In my group of friends only two of the boys played hockey, Mikael Lustig tells me when we have taken a seat in one of the corporate boxes inside the mythical Celtic Park. – As soon as I had spare time I was out playing football with my friends on the grass pitch were we lived or down on the gravel pitch at Rödäng, where we played games later on. When we got older, we took our bikes to Sandåkern’s ground, which was five minutes from home. It was natural for me to start playing football with Sandåkern, who are from the area I grew up in in Umeå.
– In seven-a-side I think we cleaned up for a year and won every game when we were 9-10 years old. When we did lose a game, that was the end of the world for us. Everyone cried. We were really dominant.
How much did Mikael Lustig cry?
– Hahaha. I was probably one of the ones who took it the hardest.
It's no exaggaration to say that you were an extremely bad loser?
– No, that’s true. That’s probably the case for many athletes who have gone far. If you’re going to succeed, losing has to hurt.
Your mother, Ulla, has said in an interview that you couldn’t even play board games at home.
– That’s probaly true. Fortuntately, I’ve handled things like that better with age. But in football I can still think losing is difficult.
His first big setback came in 2001 when Lustig wasn’t selected for either the district team or handpicked for Umeå FC:s new youth team. – I was better at floroball and it was more fun at the time. I wasn't very happy being number seven or eight in a local football team at the time.
What happened to turn it around?
– So much happens at that age. There were boys who had no talent at all when we played seven-a-side. Then all of a sudden they reached puberty much earlier and grew big and strong. I caught up with them when I was 15-16 years and then I felt that my talent, which was at the high end, was in step with my physique. In 2002 Mikael Lustig, the ruthless former striker and goal scorer, made his debut for Sandåkern’s first team in division four as a 15-year old. – We didn’t have a right back for that game. And that’s how it started, Lustig says. The coach of the Sandåkern first team at the time was Steve Galloway, who had finished his career in the big team in the city, Umeå FC, a few years earlier. Galloway was already familiar with Lustig. As a schoolboy a young Mikael Lustig had told youth recreation leader Galloway how he was aiming for the stars and was going to play for Juventus in Italy.
After his success in senior football with the Sandåkern first team in division four Umeå FC signed Lustig. A year later Galloway also joined as the manager of Umeå FC in divison one north. – I continued to go with Micke as a right back. He covered the entire side; he was constantly running up and down. This wasn’t anything I had to tell him; he just did it, Galloway says.
– We had two fantastic full-backs – Micke on the right and André Ghanbari as the left-back. Two super attacking full-backs. After the games the opposing coaches would come to me and say that they couldn’t handle ”the two boys running up and down the wings all the time”.
– Micke was still very young; not the best player in the team, but he had a lot of potential to develop. He wasn’t shy, didn’t stand aside and worked hard at training, Galloway says and, laughing, he adds:
– He was still going to play for Juventus, just like he told me when he was in school.
After two seasons at Umeå FC Mikael Lustig was ready for the next step and moved to Gif Sundsvall in Allsvenskan. – Micke Dahlberg had gone to Giffarna (Gif Sundsvall) the year before and they knew each other well. Going to Giffarna was a natural step when you were from here. I was happy that Micke moved. He should be playing at a higher level, Steve Galloway says.
Roland Sundelin can’t believe his eyes. He has sat down in the couch in front of the TV in his home to watch the TV show Landet Runt, as he always does. In a competition viewers have to name a famous person using various clues.
In the first part, the reporter Tobias Johansson sits on a substitutes' bench by a football pitch and says that the person they are looking for ”started his career at the club Sandåkern”.
That’s great! Roland Sundelin thinks, Micke Lustig is the correct answer.
But when the next clue is played in the popular TV show, his mood changes.
The TV reporter hugs a lamppost and says: ”Many people have had a bit of fun at the expense of the Umeå resident, and, to have a joke, this is actually how to guard a post”. – No, this pisses me right off, Roland Sundelin mutters in his couch. – This is so effing ridiculous it’s untrue. Micke has made one big mistake in his caeer. But every player at that level has made more mistakes than Micke Lustig has made and it’s been more than five years since that damn mistake with the post.
Aside from being left out of the Västerbotten district team in 2001, Mikael Lustig’s career followed a smooth path.
The right back was one of the best players for Giffarna and after helping the team back to Allsvenskan, he made his debut for the national team at the age of 21 in 2008 during the January tour. Lustig takes the next step in his club career and moves to the Norwegian club Rosenborg that summer.
In 2009 he has his breakthrough with the Swedish people during the Under-21 Euros at home along with Marcus Berg, Ola Toivonen, Rasmus Elm and Pontus Wernbloom.
Mikael Lustig wins his first major titles when his Reosenborg win the Norwegian championship two years in a row. The right back is ready for het another change of clubs, to Celtic, the big Scottish club.
– It feels like I have had a bit of luck in connection with my club changes. Each team has needed a right back and their previous right back was one of the best players in the team. Umeå FC failed to gain promotion to Superettan, but the right back moved to Friska Viljor. There was a place available at UFC when I got there and I got to play right away.
– When I went to Giffarna, Fredrik Lundqvist was Sundsvall’s best player and he moved to Viking Stavanger. It was the same at Rosenborg. I have always had good timing when I’ve moved.
Has this been a conscious choice?
– No, I would probably have chosen those clubs anyway.
Has any change of clubs been more important than any other?
– No, they've all been important. I think that I've made great strides at all clubs when I have joined them. I have been able to play important roles even though I’ve been new and young. All of them have been good steps, Mikael Lustig says.
But in summer 2012 Mikael Lustig goes from popular to the big scapegoat of Swedish football when he lets Andriy Schevchenko’s header from a corner go past him in the space between him and the post in the first game of the Euros against Ukraine.
Lustig’s mistake is lampooned frequently under the heading #hållstolpen in social media.
Lustig and I are standing inside Celtic Park, the stands are empty and down on the pitch the groundskeepers are working on the grass and when I remind Mikael Lustig of the game at the Olympic Stadium in Kiev, his mood turns as grey and dreary as the autumn weather over Glasgow.
– Right then and there it was extremely hard. It's something I still carry with me, he says of the repercussions of his mistake by the post.
Does it bother you?
– Everything got so extremely big. Unfortunately, when I stop playing, it will be one of the things that sticks with me.
Did you move on in a good way?
– Not really, I pretty much kept it to myself. Most people probably thought I was doing quite alright. The best thing about football is playing a new game and doing something good instead. That’s the best medicine.
Did you suffer because of it?
– Yes, of course I did. Sometimes I felt a bit sorry for myself, sometimes I got a bit angry and sometimes I wanted to blame something else. It’s been so long now, I’ve let it go now. But those were a rough few weeks.
Did anyone help you when they saw how it was covered, in social media?
– No. I kept it to myself and most people probably thought it was cool.
How did the people closest to you react?
– Some of them probably thought it was hard. I can take crap. But a lot of other people suffered with me.
In purely footballing terms – explain the situation again.
– It was an outswining corner and in that event I was supposed to step out into the first zone. If it had been an inswinger I was supposed to remain by the post.
– I am not someone to deflect blame, but maybe it would have been appropriate to say what I was really supposed to do.
Should (Hamrén) have said what you were supposed to do?
– He probably had a thousand other things on his mind. If he had known that it would become such a big thing he could have raised it, Lustig says with a sigh.
The year after the Euros Mikael Lustig also has injury problems. At the end of 2013 he is forced to have a hip operation and then there are injuries that follow from that.
– There were two seasons I had a tough time during. At the time it felt like that was it. That my body couldn’t handle playing so many games.
– I was injured for three weeks, returned and played two games and then I had a new injury and was out for two weeks. I never got into a good rhythm, Doing rehab and missing so many fun games and internationals isn’t very fun either.
What saved you?
– I went back to what I did at Rosenborg when I was there. I didn’t miss a game for 3.5 years. What did I do before the games, what kind of strength training did I do? Now I have started training a lot on my own at Celtic, both before and after the games in the gym.
What is it you’re training then?
– Well, it’s not muscles at any rate…hahaha.
– A lot of preventive training: groins, hamstrings, and things like that, Lustig says.
Mikael Lustig looks around the changing room in the inner sanctum of Celtic Park. To his right is the Frenchman Odsonne Edouard, immediately to his left the Englisman Kundai Benyu. Brendan Rodgers, the manager, is smart. The two 19-year olds have a lot to learn and can benefit greatly from sitting next to one of the best players in the team, one of the most experienced, the leader Mikael Lustig.
The sound of the studs against the tiled floor is drowned out more and more by the sound of the crowd as the players leave the changing rooms with the stylish, classic wooden benches and the wooden cabinets, turn left and enter the tunnel where the walls are decorated with names of thousands of supporters, living and dead, engraved in the white-tiled bricks.
In a vote of football supporters, FIFA names the Celtic fans as the best in the world in autumn 2017.
In spite of more than 200 games for Celtic, it is impossible for Mikael Lustig to be unfazed.
– It’s a great atmosphere.
In the stands, eight friends from Umeå– Anton Ahlgren, Markus Westberg, Joakim Vikström, Gustav Broadhall, Erik Wännström, Nils Bylund, Gustaf Persson and Christoffer Routledge – have taken their seats.
The whole group of friends are staying with Mikael Lustig, his wife Josefin and their daughters Lucia, 6, and Lexie, 3.
– My family thinks it’s great fun when they visit. They’ve been to Sundsvall and Trondheim as well. Us in the Rödäng gang stick together. It’s fantastic for all of us to be able to experience this, Lustig says.
Even if it’s not the Allianz Stadium in Turin.
After Zlatan Ibrahimovic winning the Guldbollen award for the best male Swedish football player eleven times in the past 12 years, in autumn 2017 it is much more uncertain who is going to receive the most prestigious award in Swedish football this year.
Gary Ralston, a reporter for Scottish newspapaper the Daily Record, thinks that Sportbladet’s visit to Glasgow to one of the likely Guldbollen candidates is highly justified, but also points out:
– Michael, you should be here to see Lustig more often. He has grown into a great player, a leader and a personality the fans love.
– So you understand how good he is: in my eyes he is the second best Swedish player in Scotland ever – only King Henrik is ahead of him Ralston says.
In the 2015/16 season Mikael Lustig and Celtic won the double in Scotland. When Janne Andersson took over the reins as national team manager after Hamrén, Lustig took another step forward in the same way he has methodically taken step by step previously in his career. In the Swedish national team he combines strong performances in the World Cup qualifiers with three goals for the national team in the past year.
In the 2016/17 season Lustig wins the treble (league, cup and league cup) with Celtic and the team goes through the league undefeated, setting records for the number of points and goals scored.
When the right back is one of the few players to reach his normal standard in the loss to Bulgaria in the World Cup qualifiers, Sportbladet’s Erik Niva tweets:
”Apart from Z I would seriously contend that, overall, Mikael Lustig has been the best player in the Swedish national team over the past five years”.
– I feel that I’ve maintained a stable level for the national team for a long period of time. I think playing for the national team is incredibly enjoyable, Lustig says as we look out over Celtic Park.
Have you hade the best year of your career?
– In club terms, absolutely. We won the treble, we didn’t lose a single game in Scotland, we beat a lot of records. Topping that is hard.
What would winning Guldbollen mean to you?
– It would be something extreme. It would feel surreal. Something I wouldn’t even have been able to dream about. I’ve never even entertained the thought, he says, spreading his arms.
What has the past year meant to you personally?
– A new manager, a new style of playing, has been extremely educational. I have gone from being an attacking full-back to being a more important player defensively – I have played centre back or as part of three at the back. I have been given a different role in which I handled a lot of the passes forward.
– Running up and down a wing wears on your body once you get older. If you’re going to play more than 50 games a year, placing strain on your body differently is healthy. I know that I am a good passer and able to contribute in several ways. Our left-back, Kieran Tierney, is a young guy who is extremely good and he is very involved going forward.
What has Brendan Rodgers meant for you?
– A lot. He is a fantastic manager. Without a doubt the best one I’ve had. He knows exactly what he wants.
– We are so good that we can change our tactics and our style of playing from game to game or during games. We have played with three at the back, and with four or five at the back and Rogers tells what to do and why. I’ve learned incredibly much from him the past year.
With the former youth recration leader Steve Galloway’s story of Mikael Lustig’s ambitions och dreams as a ten-year old ringing in my ears, the question is unavoidable:
When will you end up at Juventus?
– Hahaha! You have to have dreams as a child, but when you start to play professional footvall you start to understand how hard getting there is. Then you have to be a bit more realistic. I am very happy with how far I’ve come.
– Before, I’ve always said that I want to come back to Allsvenskan, but the more I am abroad and the more I play for Celtic, the more I can imagine ending my careeer here. We are so happy here. After six years I love the club, my family is happy and schools for our daughters works well. A lot would have to happen for me to leave Celtic.
The reporter who wrote the article is Michael Wagner at Aftonbladet. I tend to think that he did a pretty good job of it as well Superb stuff. Thanks for taking the time to do that. Really enjoyed it.
|
|
|
| |
| 1 user reading this topic (1 Guest and 0 Anonymous)
|